Шульман Михаил (bars_of_cage) wrote,
Шульман Михаил
bars_of_cage

Category:

открытия внезапные и запоздалые

сейчас, откручивая голову фляге с водой, чтобы налить в чайник, вдруг понял, что "Между временем и Тимбукту" Воннегута - это урод перевода - ведь в оригинале он называется "between time and timbuktu", и речь идет о соседних словах в словаре. (как если бы переводить немецкий "Von Aal bis Aarons Bard - От угря до Аароновой бороды").

А на днях рассказывал племяннику о продолжении пословицы, почему нельзя метать бисер перед свиньями - и так же вдруг хлопнул себя по лбу: а почему же они обратятся-то и пожрут? да потому что примут бисер за еду! - пшено там, просо - хвать, а хруст один на зубах.

сколько открытий чудных! и все в голове решены, ждут только часа, когда открутишь крышку
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 40 comments